From e09e8718f8e182ee623c4f98963c1b7835096e07 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Jorge=20Gonz=C3=A1lez?= Date: Tue, 19 Oct 2010 12:39:25 +0200 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- po-properties/es.po | 215 ++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 106 insertions(+), 109 deletions(-) diff --git a/po-properties/es.po b/po-properties/es.po index b2ce04317a..1f3ce4f20c 100644 --- a/po-properties/es.po +++ b/po-properties/es.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "%2b&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-17 06:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-18 11:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-18 23:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-19 12:21+0200\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "El icono mostrado" #: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 #: ../gtk/gtkimage.c:302 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:236 -#: ../gtk/gtkwindow.c:730 +#: ../gtk/gtkwindow.c:732 msgid "Icon Name" msgstr "Nombre del icono" @@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "" "Si es TRUE, el hijo aparece en un grupo secundario de hijos, apropiado para, " "por ejemplo, botones de ayuda" -#: ../gtk/gtkbox.c:234 ../gtk/gtkexpander.c:233 ../gtk/gtkiconview.c:666 +#: ../gtk/gtkbox.c:234 ../gtk/gtkexpander.c:233 ../gtk/gtkiconview.c:668 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 msgid "Spacing" msgstr "Espaciado" @@ -1355,7 +1355,7 @@ msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Indica si el pixbuf renderizado debe colorearse de acuerdo al estado" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 ../gtk/gtkimage.c:319 -#: ../gtk/gtkwindow.c:707 +#: ../gtk/gtkwindow.c:709 msgid "Icon" msgstr "Icono" @@ -2101,12 +2101,10 @@ msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Indica si el botón desplegable es sensible cunado el modelo está vacío" #: ../gtk/gtkcombobox.c:932 -#| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "Indica si el ComboBox tiene una entrada" #: ../gtk/gtkcombobox.c:947 -#| msgid "Text Column" msgid "Entry Text Column" msgstr "Columna de entrada de texto" @@ -2119,7 +2117,6 @@ msgstr "" "entrada si la caja combinada se creó con #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" #: ../gtk/gtkcombobox.c:965 -#| msgid "Fixed Width" msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Anchura fija del emergente" @@ -2611,7 +2608,7 @@ msgstr "Longitud mínima de clave" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Longitud mínima de la clave de búsqueda para buscar coincidencias" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304 ../gtk/gtkiconview.c:587 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304 ../gtk/gtkiconview.c:589 msgid "Text column" msgstr "Columna de texto" @@ -3018,135 +3015,135 @@ msgstr "" "Una variable booleana indicando si el hijo del manejador de la caja está " "acoplado o desacoplado." -#: ../gtk/gtkiconview.c:550 +#: ../gtk/gtkiconview.c:552 msgid "Selection mode" msgstr "Modo de selección" -#: ../gtk/gtkiconview.c:551 +#: ../gtk/gtkiconview.c:553 msgid "The selection mode" msgstr "El modo de selección" -#: ../gtk/gtkiconview.c:569 +#: ../gtk/gtkiconview.c:571 msgid "Pixbuf column" msgstr "Columna de pixbuf" -#: ../gtk/gtkiconview.c:570 +#: ../gtk/gtkiconview.c:572 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Columna modelo usada para obtener el pixbuf del icono" -#: ../gtk/gtkiconview.c:588 +#: ../gtk/gtkiconview.c:590 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Columna modelo usada para obtener el texto" -#: ../gtk/gtkiconview.c:607 +#: ../gtk/gtkiconview.c:609 msgid "Markup column" msgstr "Columna de marcado" -#: ../gtk/gtkiconview.c:608 +#: ../gtk/gtkiconview.c:610 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "Columna modelo usada para obtener el texto si se usa marcado Pango" -#: ../gtk/gtkiconview.c:615 +#: ../gtk/gtkiconview.c:617 msgid "Icon View Model" msgstr "Modelo de vista de icono" -#: ../gtk/gtkiconview.c:616 +#: ../gtk/gtkiconview.c:618 msgid "The model for the icon view" msgstr "El modelo para la vista de icono" -#: ../gtk/gtkiconview.c:632 +#: ../gtk/gtkiconview.c:634 msgid "Number of columns" msgstr "Número de columnas" -#: ../gtk/gtkiconview.c:633 +#: ../gtk/gtkiconview.c:635 msgid "Number of columns to display" msgstr "El número de columnas que se mostrarán" -#: ../gtk/gtkiconview.c:650 +#: ../gtk/gtkiconview.c:652 msgid "Width for each item" msgstr "Anchura de cada elemento" -#: ../gtk/gtkiconview.c:651 +#: ../gtk/gtkiconview.c:653 msgid "The width used for each item" msgstr "La anchura usada por cada elemento" -#: ../gtk/gtkiconview.c:667 +#: ../gtk/gtkiconview.c:669 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Espacio que se introduce entre las celdas de un elemento" -#: ../gtk/gtkiconview.c:682 +#: ../gtk/gtkiconview.c:684 msgid "Row Spacing" msgstr "Espaciado entre filas" -#: ../gtk/gtkiconview.c:683 +#: ../gtk/gtkiconview.c:685 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Espacio que se introduce entre las filas de la rejilla" -#: ../gtk/gtkiconview.c:698 +#: ../gtk/gtkiconview.c:700 msgid "Column Spacing" msgstr "Espaciado entre columnas" -#: ../gtk/gtkiconview.c:699 +#: ../gtk/gtkiconview.c:701 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Espacio que se inserta entre las columnas de la rejilla" -#: ../gtk/gtkiconview.c:714 +#: ../gtk/gtkiconview.c:716 msgid "Margin" msgstr "Margen" -#: ../gtk/gtkiconview.c:715 +#: ../gtk/gtkiconview.c:717 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Espacio que se introduce entre los bordes de la vista de icono" -#: ../gtk/gtkiconview.c:730 +#: ../gtk/gtkiconview.c:732 msgid "Item Orientation" msgstr "Orientación del elemento" -#: ../gtk/gtkiconview.c:731 +#: ../gtk/gtkiconview.c:733 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" "Cómo se sitúan el texto y el icono para cada elemento relativo a los demás" -#: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:611 +#: ../gtk/gtkiconview.c:749 ../gtk/gtktreeview.c:611 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 msgid "Reorderable" msgstr "Reordenable" -#: ../gtk/gtkiconview.c:748 ../gtk/gtktreeview.c:612 +#: ../gtk/gtkiconview.c:750 ../gtk/gtktreeview.c:612 msgid "View is reorderable" msgstr "La vista es reordenable" -#: ../gtk/gtkiconview.c:755 ../gtk/gtktreeview.c:762 +#: ../gtk/gtkiconview.c:757 ../gtk/gtktreeview.c:762 msgid "Tooltip Column" msgstr "Columna de consejo" -#: ../gtk/gtkiconview.c:756 +#: ../gtk/gtkiconview.c:758 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "" "La columna del modelo que contiene los textos de consejo para los elementos" -#: ../gtk/gtkiconview.c:773 +#: ../gtk/gtkiconview.c:775 msgid "Item Padding" msgstr "Separación del elemento" -#: ../gtk/gtkiconview.c:774 +#: ../gtk/gtkiconview.c:776 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Separación alrededor de la vista de iconos" -#: ../gtk/gtkiconview.c:783 +#: ../gtk/gtkiconview.c:785 msgid "Selection Box Color" msgstr "Color de la caja de selección" -#: ../gtk/gtkiconview.c:784 +#: ../gtk/gtkiconview.c:786 msgid "Color of the selection box" msgstr "Color de la caja de selección" -#: ../gtk/gtkiconview.c:790 +#: ../gtk/gtkiconview.c:792 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Alfa de la caja de selección" -#: ../gtk/gtkiconview.c:791 +#: ../gtk/gtkiconview.c:793 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Opacidad de la caja de selección" @@ -3262,11 +3259,11 @@ msgid "Width of border around the action area" msgstr "Anchura del borde alrededor del área de acción" #: ../gtk/gtkinvisible.c:89 ../gtk/gtkmountoperation.c:175 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:279 ../gtk/gtkwindow.c:738 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:279 ../gtk/gtkwindow.c:740 msgid "Screen" msgstr "Pantalla" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:90 ../gtk/gtkwindow.c:739 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:90 ../gtk/gtkwindow.c:741 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "La pantalla donde se mostrará esta ventana" @@ -6693,7 +6690,7 @@ msgstr "" msgid "Whether to display the column" msgstr "Indica si se debe mostrar la columna" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 ../gtk/gtkwindow.c:654 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 ../gtk/gtkwindow.c:656 msgid "Resizable" msgstr "Redimensionable" @@ -7056,52 +7053,42 @@ msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Píxeles de espacio adicionales en las cuatro partes" #: ../gtk/gtkwidget.c:1206 -#| msgid "Horizontal padding" msgid "Horizontal Expand" msgstr "Expansión horizontal" #: ../gtk/gtkwidget.c:1207 -#| msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Indica si el widget quiere usar más espacio horizontal" #: ../gtk/gtkwidget.c:1221 -#| msgid "Horizontal alignment" msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Ajuste de expansión horizontal" #: ../gtk/gtkwidget.c:1222 -#| msgid "Whether to use the related actions appearance properties" msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Indica si se debe usar la propiedad hexpand" #: ../gtk/gtkwidget.c:1236 -#| msgid "Vertical padding" msgid "Vertical Expand" msgstr "Expansión vertial" #: ../gtk/gtkwidget.c:1237 -#| msgid "Whether the widget is visible" msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Indica si el widget quiere usar más espacio vertical" #: ../gtk/gtkwidget.c:1251 -#| msgid "Vertical alignment" msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Ajuste de expansión vertical" #: ../gtk/gtkwidget.c:1252 -#| msgid "Whether to use the related actions appearance properties" msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Indica si se debe usar la propiedad vexpand" #: ../gtk/gtkwidget.c:1266 -#| msgid "Expand timeout" msgid "Expand Both" msgstr "Expandir en ambas" #: ../gtk/gtkwidget.c:1267 -#| msgid "Whether the widget has the input focus" msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Indica si el widget quiere expandirse en ambas direcciones" @@ -7233,49 +7220,49 @@ msgstr "Longitud de las flechas de desplazamiento vertical" msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "La longitud de las flechas de desplazamiento vertical" -#: ../gtk/gtkwindow.c:612 +#: ../gtk/gtkwindow.c:614 msgid "Window Type" msgstr "Tipo de ventana" -#: ../gtk/gtkwindow.c:613 +#: ../gtk/gtkwindow.c:615 msgid "The type of the window" msgstr "El tipo de la ventana" -#: ../gtk/gtkwindow.c:621 +#: ../gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Window Title" msgstr "Título de la ventana" -#: ../gtk/gtkwindow.c:622 +#: ../gtk/gtkwindow.c:624 msgid "The title of the window" msgstr "El título de la ventana" -#: ../gtk/gtkwindow.c:629 +#: ../gtk/gtkwindow.c:631 msgid "Window Role" msgstr "Rol de la ventana" -#: ../gtk/gtkwindow.c:630 +#: ../gtk/gtkwindow.c:632 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Identificador único para la ventana para usarlo al restaurar una sesión" -#: ../gtk/gtkwindow.c:646 +#: ../gtk/gtkwindow.c:648 msgid "Startup ID" msgstr "ID de inicio" -#: ../gtk/gtkwindow.c:647 +#: ../gtk/gtkwindow.c:649 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Identificador único de inicio para la ventana usado por startup-notification" -#: ../gtk/gtkwindow.c:655 +#: ../gtk/gtkwindow.c:657 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Si es TRUE los usuario pueden redimensionar la ventana" -#: ../gtk/gtkwindow.c:662 +#: ../gtk/gtkwindow.c:664 msgid "Modal" msgstr "Modal" -#: ../gtk/gtkwindow.c:663 +#: ../gtk/gtkwindow.c:665 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -7283,80 +7270,80 @@ msgstr "" "Si es TRUE, esta ventana es modal (no se pueden utilizar otras ventanas " "mientras ésta este encima)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:670 +#: ../gtk/gtkwindow.c:672 msgid "Window Position" msgstr "Posición de la ventana" -#: ../gtk/gtkwindow.c:671 +#: ../gtk/gtkwindow.c:673 msgid "The initial position of the window" msgstr "La posición inicial de la ventana" -#: ../gtk/gtkwindow.c:679 +#: ../gtk/gtkwindow.c:681 msgid "Default Width" msgstr "Anchura predeterminada" -#: ../gtk/gtkwindow.c:680 +#: ../gtk/gtkwindow.c:682 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "El ancho predeterminado de la ventana, utilizado cuando se muestra " "inicialmente la ventana" -#: ../gtk/gtkwindow.c:689 +#: ../gtk/gtkwindow.c:691 msgid "Default Height" msgstr "Altura predeterminada" -#: ../gtk/gtkwindow.c:690 +#: ../gtk/gtkwindow.c:692 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "La altura predeterminada de la ventana, utilizado cuando se muestra " "inicialmente la ventana" -#: ../gtk/gtkwindow.c:699 +#: ../gtk/gtkwindow.c:701 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Destruir con el padre" -#: ../gtk/gtkwindow.c:700 +#: ../gtk/gtkwindow.c:702 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Indica si esta ventana debe ser destruida cuando el padre se destruye" -#: ../gtk/gtkwindow.c:708 +#: ../gtk/gtkwindow.c:710 msgid "Icon for this window" msgstr "Icono para esta ventana" -#: ../gtk/gtkwindow.c:714 +#: ../gtk/gtkwindow.c:716 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Mnemónicos visibles" -#: ../gtk/gtkwindow.c:715 +#: ../gtk/gtkwindow.c:717 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Indica si los mnemónicos son visibles actualmente en esta ventana" -#: ../gtk/gtkwindow.c:731 +#: ../gtk/gtkwindow.c:733 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Nombre del icono del tema para esta ventana" -#: ../gtk/gtkwindow.c:746 +#: ../gtk/gtkwindow.c:748 msgid "Is Active" msgstr "Está activo" -#: ../gtk/gtkwindow.c:747 +#: ../gtk/gtkwindow.c:749 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Indica si el nivel superior es la ventana activa actual" -#: ../gtk/gtkwindow.c:754 +#: ../gtk/gtkwindow.c:756 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Foco en el nivel superior" -#: ../gtk/gtkwindow.c:755 +#: ../gtk/gtkwindow.c:757 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Indica si el foco de entrada esta dentro de este GtkWindow" -#: ../gtk/gtkwindow.c:762 +#: ../gtk/gtkwindow.c:764 msgid "Type hint" msgstr "Pista de tipo" -#: ../gtk/gtkwindow.c:763 +#: ../gtk/gtkwindow.c:765 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -7364,110 +7351,120 @@ msgstr "" "Pista para ayudar al entorno de escritorio a entender qué clase de ventana " "es ésta y cómo tratar con ella." -#: ../gtk/gtkwindow.c:771 +#: ../gtk/gtkwindow.c:773 msgid "Skip taskbar" msgstr "Ignorar barra de tareas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:772 +#: ../gtk/gtkwindow.c:774 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE si la ventana no debe estar en la barra de tareas." -#: ../gtk/gtkwindow.c:779 +#: ../gtk/gtkwindow.c:781 msgid "Skip pager" msgstr "Ignorar paginador" -#: ../gtk/gtkwindow.c:780 +#: ../gtk/gtkwindow.c:782 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TRUE si la ventana no debe estar en el paginador." -#: ../gtk/gtkwindow.c:787 +#: ../gtk/gtkwindow.c:789 msgid "Urgent" msgstr "Urgente" -#: ../gtk/gtkwindow.c:788 +#: ../gtk/gtkwindow.c:790 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "TRUE si la ventana debe llamar la atención del usuario." -#: ../gtk/gtkwindow.c:802 +#: ../gtk/gtkwindow.c:804 msgid "Accept focus" msgstr "Aceptar foco" -#: ../gtk/gtkwindow.c:803 +#: ../gtk/gtkwindow.c:805 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE si la ventana no debe recibir el foco de entrada." -#: ../gtk/gtkwindow.c:817 +#: ../gtk/gtkwindow.c:819 msgid "Focus on map" msgstr "Foco en el mapa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:818 +#: ../gtk/gtkwindow.c:820 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "TRUE si la ventana debe recibir el foco de entrada al ser mapeada." -#: ../gtk/gtkwindow.c:832 +#: ../gtk/gtkwindow.c:834 msgid "Decorated" msgstr "Decorado" -#: ../gtk/gtkwindow.c:833 +#: ../gtk/gtkwindow.c:835 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Indica si la ventana debe ser decorada por el gestor de ventanas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:847 +#: ../gtk/gtkwindow.c:849 msgid "Deletable" msgstr "Borrable" -#: ../gtk/gtkwindow.c:848 +#: ../gtk/gtkwindow.c:850 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Indica si el marco de la ventana debe tener un botón de cierre" -#: ../gtk/gtkwindow.c:867 +#: ../gtk/gtkwindow.c:869 msgid "Resize grip" msgstr "Redimensionar tirador" -#: ../gtk/gtkwindow.c:868 +#: ../gtk/gtkwindow.c:870 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "Especifica si la ventana debe tener un tirador de redimensión" -#: ../gtk/gtkwindow.c:882 +#: ../gtk/gtkwindow.c:884 msgid "Resize grip is visible" msgstr "El tirador de redimensión es visible" -#: ../gtk/gtkwindow.c:883 +#: ../gtk/gtkwindow.c:885 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "Indica si el tirador de redimensión de la ventana es visible." -#: ../gtk/gtkwindow.c:899 +#: ../gtk/gtkwindow.c:901 msgid "Gravity" msgstr "Gravedad" -#: ../gtk/gtkwindow.c:900 +#: ../gtk/gtkwindow.c:902 msgid "The window gravity of the window" msgstr "La gravedad de la ventana" -#: ../gtk/gtkwindow.c:917 +#: ../gtk/gtkwindow.c:919 msgid "Transient for Window" msgstr "Transitorio para la ventana" -#: ../gtk/gtkwindow.c:918 +#: ../gtk/gtkwindow.c:920 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "El padre transitorio del diálogo" -#: ../gtk/gtkwindow.c:933 +#: ../gtk/gtkwindow.c:935 msgid "Opacity for Window" msgstr "Opacidad para la ventana" -#: ../gtk/gtkwindow.c:934 +#: ../gtk/gtkwindow.c:936 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "La opacidad de la ventana, desde 0 hasta 1" -#: ../gtk/gtkwindow.c:945 ../gtk/gtkwindow.c:946 +#: ../gtk/gtkwindow.c:946 ../gtk/gtkwindow.c:947 msgid "Width of resize grip" msgstr "Anchura del tirador de redimensión" -#: ../gtk/gtkwindow.c:951 ../gtk/gtkwindow.c:952 +#: ../gtk/gtkwindow.c:952 ../gtk/gtkwindow.c:953 msgid "Height of resize grip" msgstr "Altura del tirador de redimensión" +#: ../gtk/gtkwindow.c:972 +#| msgid "Application paintable" +msgid "GtkApplication" +msgstr "GtkApplication" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:973 +#| msgid "The initial position of the window" +msgid "The GtkApplication for the window" +msgstr "El GtkApplication para la ventana" + #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334 msgid "IM Preedit style" msgstr "Estilo de preedición del ME" -- 2.30.2